*All archives* |  *Admin*

2017/06
<<  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  >>
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
イギリス人お気に入りの日本語
週末、我が家のイギリス人の誕生日がもうすぐだからと、

私の母がプレゼントを持って遊びに来た。


私たちの結婚以来、母は毎年欠かさずうちのダンナにプレゼントをあげている。

で、その中身は、毎年同じ  ⇒ ⇒ ⇒  靴下 


それも、バーバリー  とか  ダンヒル  とか  アクアスキュータム  とか  

イギリスのブランド品ばかり


私の母は 『イギリス人には、イギリスの贈物を』 と (何故かしら勝手に)思い込んでおり、
もらい物のウェッジウッドのティーカップ(それもいちご柄)や 
フラワーガーデンと書かれたイギリスの庭園を特集にしたカレンダーなどを
ダンナが喜ぶだろうと言ってすぐ持ってくる(笑)

それなら、日本人が『京都のお寺や富士山が描かれた湯のみ』や、
『盆栽のカレンダー』をもらって喜ぶか?っちゅー話である。 
あっ、ちょっと違った?(笑)

…話は靴下に戻るが…
母からのプレゼントを受け取った後、私がたま~に買ってくる3足1,000円の靴下 との違いに、
目を輝かせ大喜びするダンナ


ダンナ: 「おがさん岡さんでも尾賀さんでもなく、おかあさんのこと) ありがと

      きよ 」   (「て」にアクセントついてます。笑)

私:   (心の中で)  「え? 何その すてき って?」

私の母: (何事もなかったように)  「あら、そ~お~っ? 気に入った? よかった~~」


ダンナ的には、英語の 「 Lovely ! 」 を日本語にしたつもりだと思うのだが、
(*lovely はイギリス人が多用する言葉で、「素晴らしい」とか「可愛い」とか言う意味)
『素敵』 って日本語としては間違ってないけど、 何か使い方違うっしょ…
(まるで IKKO か マツコデラックス御用達の言葉である。笑)

んでもって、私でさえそんな言葉、家の中ではあまり使わないのに、どこで覚えたんじゃい!

そんな私の思いはつゆ知らず、
ダンナは 「 (この靴下)ダイスキ! き!」 を連発する。


まあ、でも細かいこと言うのはよそう。。。 
ダンナと母はいつものごとく、ちぐはぐな会話をしながらもゲラゲラと大笑いしていた
言葉の細かなニュアンスがわからないのも、それはそれで良いのかもしれない(笑)


その日、私は娘のハンドボールの試合観戦、ダンナはオフィスで仕事だったので、
私の母が夕飯にハヤシライスを作ってくれた。


帰宅後、それを食べたダンナは

「ハヤライス、すき~~」

* ハヤライスと言いたかった。これだと全国の林さんははやすさんと呼ばれることになる(笑)


つか、やっぱ「素敵」の使い方、何か違うっしょ!!


ちなみに、うちのダンナの日本語の先生は私じゃありません(笑)



にほんブログ村 英語ブログ イギリス英語へ
ポチッと↑押していただけたら励みになりま~す♪
Thx a lot for your kind support!


イギリス英語ランキング
人気ブログランキングを見る
スポンサーサイト

テーマ : 国際結婚
ジャンル : 結婚・家庭生活

Secret
(非公開コメント受付中)

”すてき”なダンナ様!
じゃございませんか!
でも、「ハヤシライス、すてき」って言われたら、困るかなあ。。。
家の場合、「おいしー」(「しー」にアクセント)しか使えないから、他の褒め言葉を、何か教えたいんです。でも、「すてき」は止めた方がいいかもしれませんね。

でも、TCさんのお母様って、優しい!ちなみに、日本のダンヒルの靴下って、だんなさんははけるのですか?
私の母が、一度だけオットの誕生日に(私たちが日本にいたので)プレゼントを買ってきたんです。ブランド物でLLとか大きなサイズではありましたが、体にあわなかったんですよ。胸や肩の「厚さ」が違うんですね。
以来、服飾系は日本で買ってもらえなくなりました。(笑)

ダンナ様に、ハッピーバースディ!!とお伝え下さいね~!!!!
いやーん
TCさんのダンナ様、かあああいいいいー
ステキー(笑)!!!
それこそラブリーですねe-266

うちのオットも「オトさん」と父を呼んでいて
「おとさんじゃない、おとーさんだ」と父に直されても5分後速攻で
「おとさん」に戻ってました Orz..........

うちのオットは日本の、特に生協の食べ物が好きで
日本のハハからはしょっちゅう
「柿の種」
「生協のゼリーの素」
「生協チョコレート」
「生協のチーズクラッカー」
をもらって大喜びしています。

でもこんなふうに無邪気に喜んでくれる
Son in lawがいたらたまらないでしょうねえ、お母さん。
TCさん、素晴らしい親孝行娘ですよ!
ところでなれ初めのアップはまだですかあああああ????
No title
ども、ひでのです(`・ω・´)

ひでのも、素敵と言われる「ハヤスライス」食べたいですe-413

うちのねこ嫁が「素敵」を使う時は
「欲しい」、「買おうよ」、「買って」のどれかに
置き換えられますね(; ̄ー ̄川 アセアセ

たぶん、TCさんのダンナさんのほうが、
ねこ嫁よりも日本語として正しいかも(/TДT)/あうぅ・・・・
たのしい
旦那さんとお母様の会話ほのぼのいいですね~

日本人のうちの父さんとの会話とあまり違いを感じません。

いい間違いのオンパレードです。

きっと旦那様の方が日本語うまいかも
No title
だんなさんのお誕生日おめでとうございます。v-315
それにしても TCさんのママとだんな様の
ほのぼの関係すてきーe-266
うちの母も だんなにいろいろ洋服買ったりして送ってはくれるんですが
全部 新品のままです。 日本には、うちのだんなサイズがどうしても
見つからない!! やつがやせるまで、しばらく保存しておきます(笑)
色付きの文字
Kayさん♪
いや~ん、Kayさんったら~、そんな「すてきなダンナ」だなんて…。
「ステキの使い方を知らないダンナ」です~~う(笑)それってどちらかって
言うと女言葉に聞こえるよって教えてあげてもいいんですが、他にどんな使い方
をしてくるか、もうしばらく見守ってみようかと…(笑)へへへ、いじわるでしょ?私e-348
あ、うちの「おいしー」はにアクセントついてますよ(笑)

靴下のサイズはうちは何とか大丈夫みたいですよ。足は小ぶりなんで(笑)
ああ~でもKayさんおっしゃるように、日本のLLサイズもいろんなのありますからね~。
ブランドによっても微妙に違う。「やった!(珍しく)胸まわりちょうどいいじゃん!」と
思っても袖が短かったりとか…e-263 特にうちは「てながザル傾向」に
ありますから(笑)でも昔に比べるとサイズの大きい服も増えたように思えます。

>> ダンナ様に、ハッピーバースディ!!とお伝え下さいね~!!!!

ありがとうございま~す!!!!!
喜びます(いや、調子に乗りますi-184i-184i-184)、うちのダンナ(笑)
あと1年でリタイヤするとかわけのわかんないこと言ってますが
一生働かされる宿命です、馬車馬のごとく(笑)
Hanakoさん♪
いや~、ラブリーといえるくらい可愛いならいいんですけど。。。
(態度も含め。笑)

>> うちのオットは日本の、特に生協の食べ物が好きで
>> 日本のハハからはしょっちゅう
>> 「柿の種」「生協のゼリーの素」「生協チョコレート」
>>「生協のチーズクラッカー」をもらって大喜びしています。

いや~あ、さすがHanakoさんの旦那様、生協シリーズ、それも柿の種がお好き
なんて、『日本通』じゃあ~りませんか(笑)Hanakoさんがグチりながら
グビグビやってるときに、横で「ぽりぽり」やってるんですね(笑)

あっ、またすっかり忘れてましたe-330、結婚までのなが~~い道のり
のお話。そのうちに…。Try not to hold your breath! It might take ages.(笑)
つか、私Hanako夫妻のラブラブなれそめの話も聞きたいなあ~e-266
ひでのさん♪
いやいや、うちの母のハヤシライスよりねこ嫁さんのハヤシライスが
愛情た~っぷりこもってておいしいですって!
ちなみにうちのは、うちのイギリス人用に少し濃い味になってます(笑)

うちのダンナは日本在住10数年になりますが、そのわりには日本語の使い方
めっちゃくちゃです。特に漢字を書かせたら小学校一年生みたいな(もっと
ヘタかも?)字を書きます。

一昨日の晩は、サッカー観戦(遠吠え合戦)でまた寝不足だったのかな~なんて
思ってました(笑)
のんのんさん♪
うちの母とダンナの会話は、はたから聞いてるとわけがわからなくなります(笑)
しかし、二人とも何故かしら大笑いなんですよね~。

言葉っていうのは、微妙なニュアンスとかも大事ですけど、それより
相手を理解したいという気持ちが大切なのかもしれません。

で、そのあとは、勝手に(自分に良いように)解釈する(笑)

梅雨が明けると益々暑くなりますから、体には気をつけてくださいね~。
鍵のコメントをくださった方へ
コメントどうもありがとうございましたe-415

ふつうだったら↑のコメント欄に「管理者のみ閲覧できます」みたいな
表示がでるんでしょうが、私のブログが承認制にしているせいか
それが(なぜか)表示されませんe-263

でも、優しいお気遣い、どうもありがとうございました。
私もまたお邪魔しますねe-343
Yummyさん♪
ありがと~ございます~~っ!!!!!
海外の方からもおめでとうメッセージをいただくなんて
うちのダンナ超大喜びで、益々図に乗っちゃいます!(笑)

確かに日本のサイズは、外国サイズと比べると小さいですよね。
(イギリスもそうだけど)特にアメリカンサイズはすごいでしょ!
3L、4L・・・もしかして50Lくらいまであるんですか?(笑)

最近は日本でもかなり大きめなサイズも出てきましたよ。
ブランド品はかなり限りがありますが、うちのダンナが日頃愛用している
、あ、いや、愛用させられているユニクロなんてXLで十分です(笑)

Yummyさんのダンナ様がお痩せになって?、見事日本のお洋服に袖を通せる日が
来たら、ブログに写真アップしてくださいね(笑)
プロフィール

TCuppa

Author:TCuppa
イギリス人と国際結婚。

現在、夫と14歳の娘と3人で
日本暮らし

職業:ホテルウーマン→
英会話スクール講師→
地方自治体で通訳・翻訳に従事→
現在、会社経営
*途中2度の海外留学経験あり

ゴスペルを大声で歌うことで
ストレス発散中

数あるブログの中から当ブログへ
訪問していただきありがとう
ございます。
これを読んで少しでも笑顔になって
いただければ幸いです

最新記事
カテゴリ
最新コメント
月別アーカイブ
検索フォーム
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ランキング参加中♪
Please click the banners↓
人気ブログランキングを見る
QRコード
QRコード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。